Команда Геотеха состояла из трех человек, работающих в большом фургоне песочного цвета. Руководила ими энергичная и довольно педантичная молодая женщина по имени Пегги Мур; фирменный комбинезон был ей очень к лицу. Она с места в карьер осведомилась у Макса, что именно надо искать.
– В техзадании об этом сказано как-то расплывчато, – уточнила она.
– Что-нибудь необычное, – сказал Макс.
Этот ответ тоже не относился к числу конкретных. Мур на миг нахмурилась и пристально взглянула на собеседника с плохо скрытой враждебностью; график у нее чересчур плотный, чтобы еще нянчиться с бестолковыми клиентами.
– Не уловила.
– Мы и сами толком не знаем, что ищем, – пояснил Макс. – Мы думаем, что здесь могут быть погребены объекты искусственного происхождения. Мы бы хотели, чтобы вы сказали нам, что обнаружится в земле – если вообще что-то обнаружится.
– Мистер Коллингвуд, а нельзя ли хотя бы в общих чертах? Какие объекты – наконечники стрел? Индейские кладбища? Бочки из-под мазута? От этого зависит, каким образом мы будем действовать.
– В прошлом месяце тут откопали яхту.
– Я видела это по телевизору. Так это тут, да?
– Ага. Мы бы хотели знать, нет ли там чего-нибудь еще.
– Хорошо. Когда мы в курсе, это экономит нам массу времени.
– Ладно.
– Мы уже нашли грабли, пока калибровали аппаратуру.
Внутри фургон был забит компьютерами, принтерами, дисплеями и радиоаппаратурой. Сам радар был смонтирован на небольшом тракторе.
– Изображение передается в фургон по радио, – объяснила Мур. – Оно высвечивается на главном экране. Мы будем высматривать затемнения, необычную окраску – словом, все, что предполагает наличие объектов искусственного происхождения.
Была уже середина ноября, и день стоял ужасно холодный. Тяжелые тучи сулили снегопад, но за весь день упало лишь несколько снежинок.
Кроме Мур, в команду входило еще два техника: Чарли Рамирес, мрачноватый мужчина, управлявший трактором и радаром, и специалист по радиотехнике Сара Вайнбарджер – блондинка с прямыми волосами, тоненькая как тростинка.
Из-за пронизывающего холода Мур и Чарли водили трактор по очереди. Чарли не любил холода и много говорил о Неваде.
– Здесь я очутился только потому, что мою работу на южной границе прикрыли. Как только граница откроется, я сматываюсь отсюда.
Снедаемый любопытством Макс поинтересовался, нельзя ли понаблюдать за ходом операции изнутри фургона.
– Это против правил, – отрезала начальница команды.
– Да я никому не буду мешать!
– Ничуть в этом не сомневаюсь, мистер Коллингвуд. Но для нас это может иметь последствия. – Ее взгляд был холоден, как ноябрьские небеса. – Сами понимаете.
Они наметили поисковый маршрут, и Чарли повел трактор к вершине холма. Миновав ветрозащитную полосу, он въехал на гребень и сделал резкий правый разворот в сотне ярдов от места первоначальной находки, завершая прохождение первой из серии перекрывающихся прямоугольных полос.
Уйдя в дом, Макс занял место у окна столовой. Трактор тарахтел до самого вечера, методично утюжа участок Ласкеров ярд за ярдом.
8
Этот омытый временем
Ветхозаветный причал...
В этот день команда техников не обнаружила ничего, но Макс уверил Ласкеров, что все идет, как надо, и полетел домой. Второй день поисков – пятница – тоже не принес никаких результатов, и работы свернули до понедельника.
Эйприл просила Макса и Ласкеров говорить о находке как можно меньше, и сама следовала этому правилу, не обмолвившись коллегам по институту ни словом. Но ей хотелось поделиться хоть с кем-нибудь. Энтузиазм Макса не уступал ее собственному, и потому в последующие дни, пока радар безрезультатно обшаривал владения Тома Ласкера, они встречались по вечерам, чтобы вместе пообедать, выпить, но главное – ради долгих и жарких бесед.
Эти беседы укрепляли их надежды и постепенно вели к возникновению неофициального союза. Однако о том, что составляло их конкретные упования, они говорили нечасто. Эйприл рассчитывала, что удастся воспроизвести технологию производства трансурановых элементов, а Макс надеялся, что Землю действительно посещали инопланетяне и что доказательства тому лежат где-то неподалеку. Но Макс подозревал, что рано или поздно на поверхность всплывет более прозаическое объяснение: Эйприл могла проглядеть нечто важное. Обычно ей удавалось развеять его сомнения между пиццей и пивом – хотя лишь на время.
Самой же Эйприл опереться было не на кого. Вообще-то она считала, что обладает железным характером и не принадлежит к числу людей увлекающихся или одержимых тщеславием. И все же ей хотелось бы услышать мнение со стороны, получить подтверждение специалистов. Но ставка была чересчур велика, и Эйприл знала, к чему привела бы преждевременная информация: в бой двинулись бы тяжеловесы, отодвинув Кэннон в сторонку.
Ей просто надо было с кем-нибудь поговорить! Ласкеры, сидящие на эпохальном открытии, смотрели на происходящее чересчур благодушно, чем раздражали ее. Разумеется, они заинтересованы, возможности интригуют их, но запала у них маловато. У Эйприл даже сложилось впечатление, что, скажи она Тому Ласкеру, что на его участок рухнула летающая тарелка, он пошел бы на нее посмотреть, но только после того, как накормит скотину.
Макс – дело другое. И в этот трудный период он стал единственной ее поддержкой.
Самые будоражащие возможности они предпочитали не обсуждать всерьез, подшучивали над тем, как все это скажется на их собственной жизни. Эйприл расписывала фото Макса на обложке «Тайма» – он высовывается из кабины «Молнии» в залихватски распахнутой летной куртке. Человек года! А он рассуждал о Нобелевской премии для женщины, подарившей миру вечную гарантию на автомобиль.
Дни шли за днями, но геологический радар так и не обнаружил ничего существенного. В душе Макса начало крепнуть убеждение, что все это чересчур хорошо, чтобы оказаться правдой. Эйприл напомнила ему, что разведка была предпринята наудачу, но, даже если она кончится ничем, у них в руках все равно остается бесценная находка.
– Открытие уже не спрячешь, – заметила она, прибавив, что написала статью о результатах своих исследований. – Я не хочу публиковать ее, пока мы не проникнемся уверенностью, что там больше ничего нет. Не стоит подавать повод к эпидемии кладоискательства.
– Согласен, – кивнул Макс. Они сидели в закусочной торгового центра в Фарго, находящегося на границе двух штатов, смакуя пиццу-пепперони. – Но если там что-то есть, какова вероятность наткнуться на это?
Эйприл прикрыла глаза:
– Почти нулевая. Дно озера чересчур обширно. – Она высыпала в кофе пакетик заменителя сахара и принялась размешивать его. – Речь идет о солидной части территории США и Канады. Если уж на то пошло, что-то может лежать прямо здесь. – Она указала на пол. – Кто его знает? Район Фарго тоже какое-то время находился под водой.
Макс послушно воззрился на кафель:
– Интересно, сколько стоит эта яхта?
– Макс, если мы не ошиблись, ты можешь сам назначать цену. – Она проводила взглядом женщину, пытавшуюся справиться и с ворохом покупок, и с верещавшим ребенком. – Надеюсь, нам удастся найти ответы хоть на какие-то вопросы. По правде говоря, у меня скверное ощущение, что мы столкнулись с тайной, разрешить которую не сможет никто и никогда.
– Было бы недурно найти что-нибудь такое, что поможет нам выяснить, кому же принадлежало судно.
– Останки. Нам нужны останки, – сказала Эйприл с таким пылом, что двое детишек, шагавших мимо них с воздушными шариками, замерли и уставились на нее. – Послушай, они оставили яхту. Это означает, что случилось нечто непредвиденное. Шторм, например. А может, на них напали туземцы.
– Или, – подхватил Макс, – они просто не смогли за ней вернуться.
– Это чудесное судно, – возразила Эйприл. – Лично я бы ни за что не оставила его, если бы уезжала. Я вообще не стала бы его нигде оставлять. Нет, по-моему, велика вероятность, что случилось нечто непредвиденное. – Голос ее стих, словно отдалившись. – Ох, Макс, не знаю... Не хочу строить догадки. – Она откусила кусочек пиццы и очень тщательно его прожевала, прежде чем продолжать: – Если нечто непредвиденное действительно случилось, весьма велика вероятность, что их основное транспортное средство все еще здесь.